Katawa+

Fansub de VNs

The first Patch!

Ola!, hoje venho aqui trazer o nosso patch parcial finalmente!!!, bem tive bastante dificuldades por nubeza de ter anunciado a data e com isso não deu tempo de fazer o beta testing direito, foi procurado só por erros no game em geral…. bem, com o tempo que eu pessoalmente achar erros vou arrumar, o nosso host free infelizmente faz acusar o nosso patch de suspeito, então se não confiarem nem baixem. tivemos tanto trabalho para desconfiarem de nós…. kkkkkkk, bem aos que tiverem problema com a instalação tentem contactar-nos enviando um print, e se possível tente dar Ctrl + v que na maioria das vezes ao dar erro será copiado um texto para facilitar minha vida….
lembrando que, tem 2 scripts do qual provavelmente serão reprovados na QC q refaremos, e ainda teremos muito a melhorar sem pressa nem nada, então agora só no full provavelmente…


e no VNDB ficará como VNX+, já que decidi fazer futuros projetos, e então nosso grupo se chama Katawa+ ja pensou o katawa+ traduzir sei la… hm… steins;gate por exemplo…. dae nego o grupo “katawa ta traduzindo steins;gate” kkk dae irei fazer uma treta nosso grupo terá este nome e ao mesmo tempo não… bem com o tempo vão entender….


Print do instalador do windows, a versão do MAC será postada outro dia e a do linux não temos nem previsão….

 

Comments ( 12 )

  1. / ReplyKevin
    Por que durante o patch fica aparecendo hacking
    • / ReplyMarcus-Beta
      '-'.... aquilo são nada mais nada menos que os créditos de quem fez o que no grupo, para poder traduzir o jogo teve alguém que cuidou de 'hackear o jogo' para podermos editar as falas pra pt-br, no instalador exibe os créditos de quem fez isso...
  2. / ReplyStrikerFX
    Primeiro, queria parabenizar você, Marcus-Beta, e toda a sua equipe pela tradução de KS. Nossa, é um prazer indescritível poder jogar essa VN em português, você poder entender o que os personagens estão dizendo não tem preço. Tá ficando show, parabéns! Segundo, quando a tradução estiver 100% concluída, vc pretende enviar ela para o site oficial de katawa shoujo? Seria legal, pois além dos idiomas disponíveis, teríamos o nosso br lá no meio pra ficar tornar o que é ótimo ainda melhor ^.^
    • / ReplyMarcus-Beta
      inicialmente postaremos aqui só pra download, e anunciaremos próximo projeto junto a recrutamento de um novo time.... com o download obrigatório pelo site oficial creio que varias pessoas iram conhecer aqui, então ajudando a formar uma equipe pra um próximo projeto... depois de um tempo com tudo mais calmo e deixar de ser novidade o patch, dae sim enviaremos os scripts pros desenvolvedores do katawa....
      • / ReplyStrikerFX
        Ah blz, sem problemas. Realmente, depois que vc enviar a tradução para o site oficial, vc só tem a ganhar, pois mais pessoas irão conhecer seus projetos, torço pra que der tudo certo. Marcus, creio que vc já deve ter respondido perguntas desse tipo, mas queira só me informar da situação da tradução de ks: vc falou que agora o próximo patch só na versão full, mas vc já pode nos dar uma data mais ou menos de quando sairá este patch completo? Sei que é chato pra vc estipular datas, pois sempre ocorre imprevistos em traduções, mas, para muitos iguais a mim, depois de jogar esse patch parcial só aumentou e muito a ansiedade e expectativa pelo patch completo, até agora gostei demais do que vi. Será que vc e sua equipe conseguem finalizá-lo até meados de julho-agosto? Desde já, agradeço por sua atenção ^.^
        • / ReplyMarcus-Beta
          olha... levando em conta a velocidade atual, só temos 3 tradutores que não param de traduzir mesmo, fazem o que tem que fazer, do jeito que tem que fazer. o resto praticamente tradutor temporário, faz até desanimar, quando vejo que começou a vagabundear eu aguardo algum recruta ser aprovado no teste e kicko o que não ta fazendo nada, bem odeio trair suas expectativas, mas do jeito que ta.... aguarde 2016 kkkkkkkk, a não ser que por algum milagre apareça algum tradutor mt dedicado....
  3. / Replykauan
    ebaa
  4. / ReplyGabriel Baptistella
    Olá, eu joguei katawa assim que foi lançado e acabei estudando muito e traduzindo vários trechos (claro que no papel), e atualmente estou fazendo algumas revisões e poucas traduções de textos científicos para a faculdade, caso vocês precisem de mais alguém, estou a disposição.... Tenho interesse para não enferrujar hahaha. Obrigado, e a propósito, parabéns pelo trabalho!
    • / ReplyMarcus-Beta
      escreve seu skype ai, assim que tiver vagas eu te adc
  5. / ReplyOliver367
    Alguma previsão para a tradução do Ato 2?
  6. / ReplySlolgan
    muito bom adorei ^^ só que o final da Hanako não ficou traduzido aqui, que é depois que ela joga xadrez com o Hisao na sala do clube de chá.E a Lilly chega lá na sala, a partir daí não ficou traduzido, mas as outras rotas que joguei ficaram ^^, o da Lilly e o da Emi. Muito bom parabéns não vejo a hora de poder jogar completo.
  7. / ReplyVitor Augusto
    aewww, finalmente saiu!!!!!!

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: